"Salam, apa maksud taakulan?" Mesej memasuki ruang inboxku.
Lalu aku yang tahu serba sedikit bahasa arab pun terus berfikir dengan logik. Akal fikiran aku mengatakan taakulan itu ada kaitan dengan akal (atau fikiran). Namun aku sangsi, lalu aku buka kamus dewan bahasa dan aku temui perkataan taakulan dengan maksud membuat pertimbangan atau penilaian dengan akal atau logik.
Baiknya aku sehingga sanggup menolong mencari maksud ayat tersebut, sedangkan dalam hemat pemikiran aku, orang tersebut tentu ada kamus beliau yang tersendiri di rumah atau tempat kerja atau asrama.
Aku fikir lagi, beliau ini terdesak barangkali.
Maka aku membalas mesej tersebut dengan maksud serupa seperti di atas, namun tentunya tidak sepanjang lebar itu apabila berkomunikasi dengan telefon bimbit. Seperti kalian juga, aku menggunakan bahasa singkat. Dan bahasa singkat yang digunakan pula aku sudah sedaya upaya susun (tidak terlalu singkat) untuk membuatkan beliau senang tangkap.
Tamat cerita.
Beliau faham maksud taakulan, dan aku gembira menolong.
Cerita pasal mesej pesanan ringkas atau SMS (Short Message Service) ini, aku ingat lagi ketika aku masih seorang budak kecil. Sehingga sekarang, aku masih tidak tahu, entah betul atau tidak khabar yang aku dengar tentang ucapan salam melalui mesej pesanan ringkas itu. Rasanya, kalian pun tahu kan?
Yang awal-awal sekali aku dengar adalah perkataan 'akum' yang dikhabarkan bermaksud gelaran bagi orang yahudi kepada orang-orang bukan yahudi yang dikhabarkan bermaksud binatang dalam bahasa ibrani. Siap bagi ayat penuh 'akum' lagi, lebih kurang 'avde kokhavim u mazzalot' yang juga dikhabarkan bermaksud hamba-hamba binatang dan orang-orang sesat. Ada lagi, perkataan 'samekom' yang dikhabarkan bermaksud (tak elok aku tulis di sini).
Maka, aku yang menggunakan perkataan 'akum' untuk bermesej ketika itu terpinga-pinga (rasa bersalah pun ada seperti menyebut seseorang sebagai binatang) memikirkan apa yang perlu digunakan. Kalau nak tekan penuh assalamu'alaikum, leceh pulak. Maka, aku datang dengan idea untuk terus tidak memulakan mesej dengan salam, sebaliknya terus kepada nama seseorang itu.
"Wan, apa khabar Hong Kong?" Sebagai contoh.
"Akhi, free tak? Jom pergi Sembang-Sembang Kafe?" Pun contoh.
Itu awal-awal dahulu.
Kemudian, aku diperkenalkan dengan penggunaan perkataan 'salam' sebagai ucapan salam kita kepada penerima mesej. Lalu selama beberapa tahun kemudiannya, aku terus menggunakan perkataan salam sebagai permulaan mesej pesanan ringkas kepada keluarga, saudara dan teman-teman yang satu akidah dengan aku.
Perkataan yang ringkas dan aku pun faham. Apabila orang menghantar mesej dengan perkataan 'salam', maka aku tahu yang niat mereka adalah secara tidak langsung mengucapkan assalamu'alaikum kepada aku. Dan apabila aku membalas dengan perkataan 'wasalam' kembali kepada mereka, maka mereka pun faham bahawa niat aku adalah secara tidak langsung mengucapkan wa'alaikumussalam kepada mereka.
Aku rasa ini logik, dan memang masuk akal. Aku percaya, walaupun umat Islam hari ini punya masalah sendiri dengan akhlak, aurat, pergaulan dan sebagainya, namun sampai bab menyampaikan salam, tidak mungkin kita berniat menyampaikan ucapan salam yang buruk kepada orang lain. Betul bukan? (angguk-angguk)
Tambahan pula, nama pun Short Message Service.
Kita tulis seringkas yang kita mahu, yang penting maksud kita baik.
Sehinggalah pada suatu ketika, aku terima mesej dalam mukabuku, juga perihal ucapan salam dalam mesej pesanan ringkas. Apa lagi, aku mula excited. Timbul lagi isu ini setelah sekian abad diam terkubur.
Kali ini lagi seronok. Entah siapa penulis asal mesej tersebut (yang sekarang ini sudah banyak disebarkan), beliau menegah atau melarang penggunaan perkataan 'salam', sebaliknya menggunakan perkataan as-Salam. Siap bagi dalil dari al-Quran lagi yang tentunya bermaksud ingin menguatkan hujah penegahan dan perlarangan penggunaan perkataan 'salam' tadi.
Oh, ramai dah bincang soal salam ni, jadi aku malas nak ulas.
Rajin-rajin, boleh baca di sini (recommended)
Nota Kaki :
Aku lebih cenderung untuk menggunakan ucapan penuh assalamu'alaikum apabila bersua muka dan menggunakan 'salam' apabila bermesej (ringkas lagi dari as-Salam dan orang faham yang maksud kita sama untuk kedua-duanya).
Aku kira ada baiknya kita sumbangkan buah fikiran pada benda yang sesetengah orang anggap remeh ni, yang hakikatnya boleh selesai hanya dengan logik akal dan fikiran. Kerana melalui penelitian benda-benda remeh inilah kita secara tidak langsung membina penelitian kepada benda-benda besar (contohnya, membina negara Islam). Cumanya, biarlah berpada. Sebelum nak sebar sesuatu artikel tu, silalah telitikan dahulu ya? Terima kasih.
Tabik springg kepada seorang sahabatku, yang ada membuat satu kertas kerja untuk membincangkan dengan lebih mendalam tentang soal salam ini, dan untuk memahamkan masyarakat di tempat beliau (siap meminta aku untuk berbincang dengan rakan-rakan non-muslim yang faham bahasa ibrani lagi untuk mendapat kesahihan).
Semoga tulisan ini membantu serba sedikit.
Sekian.
Wallahu'alam.
Lalu aku yang tahu serba sedikit bahasa arab pun terus berfikir dengan logik. Akal fikiran aku mengatakan taakulan itu ada kaitan dengan akal (atau fikiran). Namun aku sangsi, lalu aku buka kamus dewan bahasa dan aku temui perkataan taakulan dengan maksud membuat pertimbangan atau penilaian dengan akal atau logik.
Baiknya aku sehingga sanggup menolong mencari maksud ayat tersebut, sedangkan dalam hemat pemikiran aku, orang tersebut tentu ada kamus beliau yang tersendiri di rumah atau tempat kerja atau asrama.
Aku fikir lagi, beliau ini terdesak barangkali.
Maka aku membalas mesej tersebut dengan maksud serupa seperti di atas, namun tentunya tidak sepanjang lebar itu apabila berkomunikasi dengan telefon bimbit. Seperti kalian juga, aku menggunakan bahasa singkat. Dan bahasa singkat yang digunakan pula aku sudah sedaya upaya susun (tidak terlalu singkat) untuk membuatkan beliau senang tangkap.
Tamat cerita.
Beliau faham maksud taakulan, dan aku gembira menolong.
Cerita pasal mesej pesanan ringkas atau SMS (Short Message Service) ini, aku ingat lagi ketika aku masih seorang budak kecil. Sehingga sekarang, aku masih tidak tahu, entah betul atau tidak khabar yang aku dengar tentang ucapan salam melalui mesej pesanan ringkas itu. Rasanya, kalian pun tahu kan?
Yang awal-awal sekali aku dengar adalah perkataan 'akum' yang dikhabarkan bermaksud gelaran bagi orang yahudi kepada orang-orang bukan yahudi yang dikhabarkan bermaksud binatang dalam bahasa ibrani. Siap bagi ayat penuh 'akum' lagi, lebih kurang 'avde kokhavim u mazzalot' yang juga dikhabarkan bermaksud hamba-hamba binatang dan orang-orang sesat. Ada lagi, perkataan 'samekom' yang dikhabarkan bermaksud (tak elok aku tulis di sini).
Maka, aku yang menggunakan perkataan 'akum' untuk bermesej ketika itu terpinga-pinga (rasa bersalah pun ada seperti menyebut seseorang sebagai binatang) memikirkan apa yang perlu digunakan. Kalau nak tekan penuh assalamu'alaikum, leceh pulak. Maka, aku datang dengan idea untuk terus tidak memulakan mesej dengan salam, sebaliknya terus kepada nama seseorang itu.
"Wan, apa khabar Hong Kong?" Sebagai contoh.
"Akhi, free tak? Jom pergi Sembang-Sembang Kafe?" Pun contoh.
Itu awal-awal dahulu.
Kemudian, aku diperkenalkan dengan penggunaan perkataan 'salam' sebagai ucapan salam kita kepada penerima mesej. Lalu selama beberapa tahun kemudiannya, aku terus menggunakan perkataan salam sebagai permulaan mesej pesanan ringkas kepada keluarga, saudara dan teman-teman yang satu akidah dengan aku.
Perkataan yang ringkas dan aku pun faham. Apabila orang menghantar mesej dengan perkataan 'salam', maka aku tahu yang niat mereka adalah secara tidak langsung mengucapkan assalamu'alaikum kepada aku. Dan apabila aku membalas dengan perkataan 'wasalam' kembali kepada mereka, maka mereka pun faham bahawa niat aku adalah secara tidak langsung mengucapkan wa'alaikumussalam kepada mereka.
Aku rasa ini logik, dan memang masuk akal. Aku percaya, walaupun umat Islam hari ini punya masalah sendiri dengan akhlak, aurat, pergaulan dan sebagainya, namun sampai bab menyampaikan salam, tidak mungkin kita berniat menyampaikan ucapan salam yang buruk kepada orang lain. Betul bukan? (angguk-angguk)
Tambahan pula, nama pun Short Message Service.
Kita tulis seringkas yang kita mahu, yang penting maksud kita baik.
Sehinggalah pada suatu ketika, aku terima mesej dalam mukabuku, juga perihal ucapan salam dalam mesej pesanan ringkas. Apa lagi, aku mula excited. Timbul lagi isu ini setelah sekian abad diam terkubur.
Kali ini lagi seronok. Entah siapa penulis asal mesej tersebut (yang sekarang ini sudah banyak disebarkan), beliau menegah atau melarang penggunaan perkataan 'salam', sebaliknya menggunakan perkataan as-Salam. Siap bagi dalil dari al-Quran lagi yang tentunya bermaksud ingin menguatkan hujah penegahan dan perlarangan penggunaan perkataan 'salam' tadi.
Oh, ramai dah bincang soal salam ni, jadi aku malas nak ulas.
Rajin-rajin, boleh baca di sini (recommended)
Nota Kaki :
Aku lebih cenderung untuk menggunakan ucapan penuh assalamu'alaikum apabila bersua muka dan menggunakan 'salam' apabila bermesej (ringkas lagi dari as-Salam dan orang faham yang maksud kita sama untuk kedua-duanya).
Aku kira ada baiknya kita sumbangkan buah fikiran pada benda yang sesetengah orang anggap remeh ni, yang hakikatnya boleh selesai hanya dengan logik akal dan fikiran. Kerana melalui penelitian benda-benda remeh inilah kita secara tidak langsung membina penelitian kepada benda-benda besar (contohnya, membina negara Islam). Cumanya, biarlah berpada. Sebelum nak sebar sesuatu artikel tu, silalah telitikan dahulu ya? Terima kasih.
Tabik springg kepada seorang sahabatku, yang ada membuat satu kertas kerja untuk membincangkan dengan lebih mendalam tentang soal salam ini, dan untuk memahamkan masyarakat di tempat beliau (siap meminta aku untuk berbincang dengan rakan-rakan non-muslim yang faham bahasa ibrani lagi untuk mendapat kesahihan).
Semoga tulisan ini membantu serba sedikit.
Sekian.
Wallahu'alam.
0 Komen:
Post a Comment